Да, вспомнила вот ещё что!
Не хотел нас пограничник в Мюнхене пускать, т.к. фамилия у меня и у детей разная!
Говорит: "куда летите? К кому? Зачем?"
Я:"в португалию, к родителям, в гости"
Он:"почему у вас фамилия одна, у детей - другая?это ваши дети?а муж есть? Где он?Он знает что вы детей увезли?"
Вот мне прям смешно так было… дети в это время на мне виснут и тянут - "мама, ну что мы стоим… мама…ну пошли уже…"
Я:"да - мои, муж дома, в России, да-знает"
Он: "покажите бумагу подтверждающую что это ваши дети"
Ну я конечно же не растерялась и протянула ему
согласие на выезд на русском! языке, ну у нотариуса которое оформляется.
Он: "я ничего не понимаю что здесь написано"
Я ему в ответ: "у меня больше ничего нет, и вообще я вас не понимаю!"
Весь этот диалог был на английском, и мы друг друга понимали. Потом он покачал головой, повертел паспорта, типа не хочет печати ставить… и тут он достает мобильный телефон, с кем-то разговаривает и протягивает мне трубку, на том конце женский русский голос - опять прошлась по тем же вопросам, я ей все повторила и объяснила, что у меня есть свидетельства о рождении на русском языке, и для того чтобы получить шенгенскую визу обязательно!!! нужно согласие отца на выезд, без него просто не дадут визу! Вобщем она меня поняла и все равно заявила:"на будущее имейте ввиду, если поедете опять одни, документ на английском что это ваши дети и согласие от папы!" Потом пограничник с ней поговорил уже на немецком, помотал головой и с таким одолжением шлепнул нам штампы…
Честно говоря я была просто в ауте… вот что за документ такой они просили и на каком основании? Или просто придраться к кому то нужно было… в прошлом году, в Лиссабоне никто и не спрашивал у меня даже мои ли это дети, шлепнули штампы и проходите…